Olbico approached us almost a year ago as they were looking for a native English speaker, who could help proofread and edit text originally written in Dutch.
Olbico is an Amsterdam-based SaaS company, offering a high-end data solution for CRM systems. While they have the support of an internal marketing team, their team are native Dutch speakers. They needed another pair of eyes to double-check translations and make sure the content read naturally to English speakers across the globe.
We started our work with them by investigating their brand, what made their CRM solution unique and their tone of voice. Olbico content uses a playful style to engage their audience and educate them on the value of a connected, data-driven CRM system.
Over the last year, we’ve built a close connection with the team at Olbico acting as an extension of their marketing team. We’ve taken a flexible approach to make it easy for them to scale up or down as needed.
During the last year, we’ve worked on projects big as well as small from editing short video animation scripts to a website overhaul editing over 6,000 words in two short weeks.